1.In the middle of something?正在忙吗?“你在忙吗?”这个句子,很多人知道要说,“Are you busy?”但这句话的含义比较广,也可指“最近忙不忙?”不要小看这小小的变化,如果除了“Are you busy?”之外,有时还懂得用“In the mid
1.In the middle of something?
正在忙吗?
“你在忙吗?”这个句子,很多人知道要说,“Are you busy?”但这句话的含义比较广,也可指“最近忙不忙?”
不要小看这小小的变化,如果除了“Are you busy?”之外,有时还懂得用“In the middle of something?”这样的英文,说出来的效果就不一样。
2.What are you up to?
你在做什么?
这句话通常我们只会说,“What are you doing?”其实,我们可以换句话说。例如:“What are you up to?”
这句话还有许多其他的意思,有一个比较常用的解释是:进展如何?
3.Can you just give me a ballpark figure?
能不能给我一个大概的数字。
在里如果老板问会计:上个月水电费总共多少钱?之后再加上一句:“Just give me a ballpark figure。”意思是我只要一个大略的数字就行了。
4.Bottom 1ine:We have to turn into profit by 2007.
最的是:我们必须在2007年前转亏为盈。
大家看过财务报表没?上面是一大堆密密麻麻的数字,但最的在最下面那一行(bottom line),叫净赚(Net earnings),就能知道到底是赚钱还是赔钱,所以bottom line这个字后来就变成了有“最的是……”的意思。另外bottom line也有“最后的底限”,“不能再退让的原则”的意思。
5.The new CFO was sent to bring the company out of the red.
这位新的财务长被派来把从赤字中拯救出来。中国人喜欢红色,不过欧美国家对红色的认知则大不相同,红色就表示亏损、赤字。所以我们常可以听到in the red或是in the black这样的。当然啦,我们也可以用最简单的,lose money和make money或是形容词unprofitable和profitable来表示赔钱或赚钱。
6.I am only a regular 9-to-5er.
我只是一个平凡的朝九晚五上班族,由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上9点到晚上5点。所以才有9-to-5这个用法。像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er。
7.Shelly just called in sick.
Shelly刚打电话来请病假。
Call in sick是一个在办公室内常会用到的片语,指的是有人打电话来说他生病了不能来上班。
(王强摘自网易教育频道)
(作者:佚名 字数:1298)