一份迟到161年的更正声明

  2014年3月2日,第86届奥斯卡颁奖典礼在美国洛杉矶杜比剧院举行,备受世人瞩目的最佳影片由史蒂夫·麦奎因执导的《为奴十二年》夺得。消息传出后,跟这部影片有关的人和事顿时成为人们街谈巷议的话题。
  影片火了,人们关注的角度也多元化起来,有人甚至把关注的目光投向了这部影片所改编自的小说。更让人没有想到的是,一名Twitter用户在搜寻《为奴十二年》的信息时,偶然发现《纽约时报》曾在1853年1月20日发表过一篇讲述小说主人公诺瑟普的经历的文章,这位细心的用户还发现,文章中诺瑟普的名字拼写为“Northrop”,而文章标题中则是“Northrup”,这可是个明显的错误。
  用户随即把这个错误发布在了Twitter上,众多网友看到之后,纷纷饶有兴致地进行了传播。
  很快,《纽约时报》管理层也在网上看到了这个错误,在进行查对后,于2014年3月4日专门在《纽约时报》上刊登了一篇更正声明。声明中讲述了这个错误,并就这个错误向公众致歉、向发现者表示感谢。
  1853年刊登的文章,距今已有161年之久,按说用户也大可不必较真,《纽约时报》也不必如此兴师动众。可偏偏他们都出人意料地选择了较真和兴师动众,他们这样做,彰显出的是一种责任心、一种担当。
  (张建中摘自乐读网)
一份迟到161年的更正声明


青年文摘相关文章
青年文摘推荐文章
青年文摘热门文章

乐清上班族_微信公众号

乐音清和_微信公众号

有声杂志_微信公众号

网站推荐